近日余文樂於社交媒體中,上載與老友吳建豪合照,然而配字就將「Love you Bro」打錯為「Love you Bra」,惹來坊間爆笑回應,連杜汶澤也不禁post了一張與Bra(胸圍)的合照,瘋狂恥笑。事後,余文樂疑有不甘,再在Instagram上以圖回應,大意是Bra其實是Brah的簡寫,同樣可解作兄弟。究竟Bro,Bra,Bruh有何分別?是否Bra又真的可以等於Bro?
本源於兄弟文化(Bro Culture)
不論是Bruh,還是Brah,其實都是Brother(兄弟)的縮寫。大概在20世紀開始,即使沒血緣關係,也會以Bro相稱,籠統指「傢伙」,也就像廣東話中的「師兄」。
至1970年代,發展出一種年輕人剛陽至極的次文化,泛指一群沒血緣關係,卻稱兄道弟的男性。他們花時間聚會,彼此聯繫在一起。雖然「兄弟文化(Bro Culture)」與運動團體,如欖球、曲棍球,和外國兄弟會的形象有極深的連繫,但不同地區,有著不同的演譯,所以「兄弟文化」並沒有一個一致的定義。
Bruh的用法
Bruh是「bro」的變體,也就是兄弟(brother)的簡語演變而來,大約在2000年中期,緊跟在bro不久後出現。Bruh起初的用法與bro大致相同,就是個日常溝通中稱兄道弟「Hey Bro!」,又或表達驚嘆時有「Oh, man!」的感覺。
後來Bruh用來表達悲劇、崩潰等情境。全因外國流行的迷因文化,催生了許多Tag為 #BruhMoment 的合輯影片,此後,當遇上一些尷尬崩潰的時刻,就稱之為「Bruh Moment」。
Bra的用法
Youtuber馬米高,早前亦就Bra的用法回應。他說Brah(簡寫Bra),同樣有Brother之意,但是很少人會寫出來,一般只會用作讀音,全因Bra寫出來的話,很容易惹人誤會是在說Bra(胸圍)。既然Bra與Bro也是三隻字母,何不寫Bro,而偏要寫易引人誤會的Bra呢?
延伸閱讀: